Språkkanaler og flerspråklige møter

Tolkeutstyr med trådløse headset

For simultantolkning og flerspråklige møter kan deltakerne lytte på valgt kanal i headsettet. GoSilent hjelper med hvordan originallyd, tolk og språkkanal kobles sammen.

Når passer dette?

For arrangementer der språklyden må være ryddig.

Tolkeutstyr med headset kan være nyttig når deltakerne skal følge samme program på ulike språk, og originallyden må frem til tolken på en god måte.

Simultantolkning på konferanse

Deltakere kan velge språkkanal på headsettet når tolkingen mates inn i systemet.

Flerspråklige møter

Språkkanaler kan planlegges for møter, seminarer og samlinger der flere språk brukes.

Språkkanaler for deltakere

Hver språkstrøm får en kanal, og deltakerne får beskjed om hvilket spor de skal lytte på.

Når fastmontert utstyr blir omfattende

Trådløse headset kan være aktuelt når lokalet eller arrangementet gjør fastmontert tolkeutstyr mindre praktisk.

Slik fungerer oppsettet

Tydelig lyd for ett eller flere språk.

Et trygt tolkeoppsett må ta hensyn til originallyd, tolkeposisjon, kanalvalg og selve lokalet.

01

Språk og program

Dere beskriver språk, deltakerantall og hvordan programmet er bygget opp.

02

Lydkilde

Vi avklarer originallyd, tolking og hvordan lyden mates inn i senderen.

03

Kanalplan

Hver språkstrøm får en tydelig kanal. Deltakerinformasjon og merking bør planlegges før arrangementet.

04

Gjennomføring

Levering, henting, support og bemanning avtales etter størrelse og behov.

Hva vi trenger fra deg

Beskriv behovet, vi fikser løsningen.

Gi oss språk, program og lokale, så foreslår vi et oppsett som passer.

Språk og antall kanaler

Hvor mange språk skal tolkes, og skal alle være tilgjengelige samtidig?

Tolk og arbeidsform

Fortell hvor tolken sitter, og hvordan originallyden skal høres.

Lokale og lydkilder

Beskriv scene, mikrofoner, mikser og tolkerom.

Deltakere og logistikk

Gi et anslag på antall headset, utdeling, retur og behov for oppfølging underveis.

Vi anbefaler riktig oppsett

Noen arrangementer trenger én enkel språkkanal. Andre trenger flere kanaler, ekstra sendere eller mer planlegging rundt tolk og lydkilder. Vi vurderer behovet før vi anbefaler løsning.

Vanlige spørsmål om tolkeutstyr.

Svarene er nøkterne fordi tolking avhenger av faglige behov, lydkilde og arbeidsforhold.

Hvor mange språkkanaler kan brukes? +

GoSilent kan settes opp med opptil 12 kanaler. Hvor mange som bør brukes avhenger av arrangementet, tolkene og kanalplanen.

Hva er forskjellen på simultantolkning og konsekutiv tolking? +

Ved simultantolkning tolkes talen fortløpende mens taleren snakker. Ved konsekutiv tolking venter tolken gjerne til taleren har sagt en del før innholdet gjengis.

Kan dette brukes til enkle tolkeoppsett? +

Ja, det kan passe godt når deltakerne skal høre ett eller flere språk i headset. Vi vurderer språk, lydkilder og lokale før vi anbefaler oppsett.

Hvor bør tolken sitte? +

Tolken må kunne høre originallyden tydelig og jobbe på en forsvarlig måte. Plassering vurderes ut fra lokale, lydkilde, program og arbeidsro.

Kom i gang

Trenger du tolkeutstyr?

Send oss språk, program, lokale og deltakerantall. Vi svarer med forslag til kanaler, sendere, headset og praktisk gjennomføring.

Ring oss nå Telefon Send e-post Vi svarer med konkret oppsett

GoSilent er et B2B-produkt fra Silent Club og Norsk Silent Disco AS.